LES FEUILLES MORTES…μετάφρ. από την Μαρία Μεταξά

ΜΟΥΣΙΚΗ, ΜΟΥΣΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ — By on December 30, 2012 at 10:59

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Les Feuilles Mortes
Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui. 

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi.

Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois je n’ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais…

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi,
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.

Je t’aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t’oublie?
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.

Tu étais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets.
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l’entendrai.

C’est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m’aimais, moi je t’aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

C’est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis

Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui. 

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi.

Et le vent du Nord les emporte,

Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois je n’ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais… 

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi,
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.

Je t’aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t’oublie?
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.

Tu étais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets.
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l’entendrai.

C’est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m’aimais, moi je t’aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

C’est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis

Τα νεκρά φύλλα
Ώ, θα ‘θελα τόσο να θυμάσαι
Τις ευτυχισμένες μέρες που ήμασταν φίλοι
Τον καιρό εκείνο η ζωή ήταν πιο ωραία
Και ο ήλιος πιο λαμπερός από σήμερα.
Τα νεκρά φύλλα μαζεύονται από το φτυάρι
Βλέπεις, δεν θα ξεχάσω
Τα νεκρά φύλλα μαζεύονται απ’ το φτυάρι
Οι αναμνήσεις και οι θλίψεις επίσης
Και ο αγέρας του βορά τους μεταφέρει
Μέσα στην κρύα νύχτα της λήθης
Βλέπεις δεν θα ξεχάσω
Το τραγούδι που μου τραγουδούσες.
Τα νεκρά φύλλα μαζεύονται απ’ το φτυάρι
Οι αναμνήσεις και οι θλίψεις επίσης
Μα η αμίλητη και πιστή μου αγάπη
Γελά πάντα και ευχαριστεί τη ζωή.
Σε αγαπούσα τόσο, ήσουν τόσο όμορφη
Πώς θες να σε ξεχάσω;
Εκείνον τον καιρό η ζωή ήταν πιο ωραία
Και ο ήλιος πιο λαμπερός από σήμερα.
Ήσουν η πιο γλυκιά μου φίλη
Μα δεν έχω παρά να κάνω με θλίψεις
Και το τραγούδι που μου τραγουδούσες
Πάντα, πάντα θα το ακούω.
Είναι ένα τραγούδι που μας μοιάζει
Εσύ που μ’ αγαπούσες, εγώ που σ’ αγαπούσα
Και ζούσαμε και οι δυο μαζί
Εσύ που μ’ αγαπούσες, εγώ που σ’ αγαπούσα.
Μα η ζωή χωρίζει εκείνους που αγαπούν
Τόσο γλυκά χωρίς να κάνει θόρυβο
Και η θάλασσα σβήνει πάνω στην άμμο
Τα βήματα των χωρισμένων εραστών.
Είναι ένα τραγούδι που μας μοιάζει
Εσύ που μ’ αγαπούσες, εγώ που σ’ αγαπούσα
Και ζούσαμε και οι δυο μαζί
Εσύ που μ’ αγαπούσες, εγώ που σ’ αγαπούσα.
Μα η ζωή χωρίζει αυτούς που αγαπούν
Τόσο γλυκά χωρίς να κάνει θόρυβο
Και η θάλασσα σβήνει πάνω στην άμμο
Τα βήματα των χωρισμένων εραστών.

0 Comments

You can be the first one to leave a comment.

Leave a Comment


Nice Theme

Nice Theme
WordPress Themes