Archive for the ‘ΜΟΥΣΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ’ Category

ΟΙ ΑΝΕΜΟΜΥΛΟΙ ΤΟΥ ΜΥΑΛΟΥ ΣΟΥ

-vfAi9HS4BQ The Windmills Of Your Mind Round like a circle in a spiral Like a wheel within a wheel Never ending or beginning On an ever spinning reel Like a snowball down the mountain Or a carnival balloon Like a carousel that’s turning Running rings around the moon Like a clock whose hands are sweeping [...]

“TIME TO SAY GOODBYE” μετάφρ. Γ. Δούναβης

“TIME TO SAY GOODBYE” μετάφρ. Γ. Δούναβης

Αντρέα Μποτσέλι Γεννημένος το 1958, Ιταλός τενόρος και γνώστης πολλών μουσικών οργάνων, γνωστός επίσης για το γεγονός ότι έμεινε τυφλός από τα δώδεκα χρόνια του έπειτα από ένα ατύχημα που είχε καθώς έπαιζε ποδόσφαιρο. Από το 1992, που ξεκίνησε την καριέρα του, μέχρι και σήμερα έχει ηχογραφήσει δεκατρία προσωπικά άλμπουμ σε στουντιο και εννέα άλμπουμ [...]

ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΕΙΚΟΝΑ ΚΑΙ…ΑΚΟΥΣΤΕ!

και αφού κάνετε δύο φορές κλικ πάνω της θα ακούσετε αυτό που επιλέξατε. http://uwall.tv/

AMANDA…μετάφρ. από την Μαρία Μεταξά

AMANDA…μετάφρ. από την Μαρία Μεταξά

Boston – Amanda Amanda Babe, tomorrow’s so far away There’s something I just have to say I don’t think I can hide what I’m feelin’ inside Another day, knowin’ I love you And I, I’m getting too close again I don’t want to see it end If I tell you tonight will you turn out [...]

LES FEUILLES MORTES…μετάφρ. από την Μαρία Μεταξά

LES FEUILLES MORTES…μετάφρ. από την Μαρία Μεταξά

Yves Montand – Les Feuilles Morts Les Feuilles Mortes Oh, je voudais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.  Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Tu vois, je n’ai pas oublié Les feuilles mortes [...]

EPITAPH των King Grimson, μετάφρ. Γ. Δούναβη

EPITAPH των King Grimson, μετάφρ. Γ. Δούναβη

Epitaph EPITARH – KING CRIMSON The wall on which the prophets wrote is cracking at the seams. Upon the instruments of death the sunlight brightly gleams. When every man is torn apart with nightmares and with dreams, will no one lay the laurel wreath as silence drowns the screams. Between the iron gates of fate, [...]

SUMMER WINE της Nancy Sinatra μετάφρ. Γ. Δούναβη

SUMMER WINE της Nancy Sinatra μετάφρ. Γ. Δούναβη

Γεννήθηκε στις 8 Ιουνίου 1940, είναι Αμερικανίδα τραγουδίστρια και ηθοποιός και κόρη του μεγάλου Φρανκ Σινάτρα. Έγινε πασίγνωστη με τη μεγάλη επιτυχία του 1966 “These Boots Are Made for Walkin”. Ο Lee Hazzlewood, με τον οποίο τραγουδάει το Summerwine, έγραψε και εκανε την παραγωγή σχεδόν όλων των επιτυχιών της, ενώ τραγούδησε μαζί της σε αρκετά [...]

WHITER SHADE OF PALE των Procol Harum μετάφρ. Γ. Δούναβη

WHITER SHADE OF PALE των Procol Harum μετάφρ. Γ. Δούναβη

Procol Harum Οι Procol Harum είναι Βρετανικό ροκ συγκρότημα που δημιουργήθηκε τον Απρίλιο του 1967 από τους Gary Brooker, Keith Reid, Matthew Fisher, Ray Royer και David Knights και το οποίο συνέβαλε στην ανάπτυξη και την εξάπλωση του προοδευτικού ροκ (progressive rock) και του συμφωνικού ροκ (symphonic rock). Σύντομα μπήκαν στο συγκρότημα και οι B.J.Wilson [...]

AS LONG AS THERE IS YOU της Timy Yuro, μετάφρ. Γ. Δούναβη

AS LONG AS THERE IS YOU της Timy Yuro, μετάφρ. Γ. Δούναβη

Timi Yuro Γεννήθηκε το 1940 στο Σικάγο. Ήταν Αμερικανίδα τραγουδίστρια της σόουλ και της μουσικής R&B. Ξεκίνησε την καριέρα της το 1961 και παρέμεινε ενεργή μέχρι τα μέσα της δεκαετίας του 1980. Τότε ήταν που διαγνώστηκε με καρκίνο στο λάρυγγα, την ασθένεια που έμελλε να οδηγήσει και στο θάνατό της το 2004 στο Λας Βέγκας. [...]

ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ του Γεωργίου Δούναβη        

WordPress Themes